בשנים האחרונות, אנו עדים לתופעה חדשה בשם 'נוודות דיגיטלית', עובדים, ברובם פרילנסרים אבל גם שכירים, שיכולים לעבוד מכל מקום שבו יש חיבור זמין לרשת האינטרנט, ובתחומים שונים כגון: אתרי מסחר אלקטרוני, בניית אתרים, שיווק דיגיטלי, עורכי וידאו ועד.
עבודה מכל מקום
"עבודה מרחוק" הוא מונח שהתבסס ותפס תאוצה עולמית בשנים האחרונות, עוד לפני משבר הקורונה שהוביל ליציאה המונית מהמשרדים ועבודה מהבית. מגמת העבודה מרחוק הולכת וגדלה מזה זמן מה, אך מגפת הקורונה הוכיחה בפני מעסיקים בכל העולם כולו, שעבודה מרחוק, למעשה מכל מקום בו יש חיבור לרשת, הופכת את מרבית העובדים ליעילים ופרודוקטיביים יותר. מימוש קונספט העבודה מרחוק כל כך אינטנסיבי, שחברות רבות, גדולות וקטנות, נפטרות בהדרגה ממשרדיהן הנפרשים על פני שטחים עצומים, ומצמצמים לכדי מספר משרדים מצומצם ומספר חדרי ישיבות לפגישות תקופתיות.
מודל העבודה מרחוק/מהבית, מציב באור הזרקורים את המקצועות האידאליים ביותר לנוודות דיגיטלית (עבודה מכל מקום) מלאה או חלקית. עבודה מחוץ למשרד, מהבית או מכל סביבה שנוחה לנו הפכה ממותרות לצורך אמיתי.
מקצועות אידאליים לנוודות דיגיטלית
ביחידה ללימודי חוץ במכללה הוותיקה לחינוך 'אורנים', מדווח לאחרונה על עליה משמעותית בביקוש למקצועות המאפשרים עבודה מכל מקום ובעיקר בעזרת המחשב, בראשם שני מקצועות ייחודיים בתחום השפה: עריכה לשונית ותרגום שפות.
התכנית לעריכה לשונית במכללת אורנים מכשירה את הלומדים בה לעריכות מסוגים שונים: טקסטים ספרותיים, עריכת תרגום, קריינות, עבודות אקדמיות ועוד, התכנית מציעה היכרות עם שוק העבודה בתחום העריכה הלשונית, תוך התאמה לאמצעים הטכנולוגיים של המאה ה-21 ולמסגרות הקיימות בו כיום.
בעוד התכנית לעריכה לשונית דורשת היכרות טובה עם השפה העברית, התכנית להכשרת מתרגמים מצריכה היכרות קודמת גם עם השפה האנגלית והיא מכשירה את הלומדים לתרגומים במספר תחומים: תרגום עסקי, אקדמי וספרות.
יניב ויידגורן, מהיחידה ללימודי חוץ במכללת אורנים, אומר: "כבר תקופה ארוכה, עוד לפני ימי הקורונה, אנו עדים לביקוש גבוה למקצועות שמשלבים עבודה מכל מקום באמצעות הלפטופ או מקצועות שמשלבים שילוב של עבודה מהמשרד עם עבודה ניידת.
"פונים אלינו בבקשות לפתיחת עוד ועוד תכניות המאפשרות נוודות דיגיטלית, כשחלק מחפשים את נוחות העבודה מהבית וחלק 'מפנטזים' על בריחה מהמציאות ועבודה בחוף הים בתאילנד, שכן מקצועות העריכה והתרגום אינם מחייבים אינטרנט זמין 7\24 ורוב עבודת העריכה והתרגום מתבצעת אוף ליין.
"אנשים מגיעים אלינו ממקומות שונים ועם צרכים שונים, החל מרכישת ידע כדי לבנות קריירה משנית ונוספת על זו המרכזית, דרך משהו שיוכלו לעשות בזמן הפנוי ועד לאנשים המעוניינים בשינוי משמעותי והחלפת קריירה.
לכן, המקצועות הנלמדים אצלנו מכוונים לא רק לתת את הידע התיאורטי, אנחנו עובדים מול ועם התעשייה עצמה. סגל המרצים משולב במרצים מהאקדמיה ומהשטח– החברות עצמן שמעסיקות עורכים ומתרגמים. יתרון ייחודי נוסף, במהלך הלימודים הסטודנטים נעזרים בתוכנות תרגום כגון Memoq, וצוברים ניסיון כפי שמקובל בתעשייה".
מכללת אורנים
למידע ופרטים נוספים על תכניות הלימוד- מעבר לאתר
כתבה שיווקית
תגובות